Abstract: Translation unit research can be divided into the process-oriented and the product-oriented perspective The current research belongs to the former one. With 7 juniors of English majors as participants, the current research probes into student translators’ translation process through TAM based on a mixed analysis of TAPs. Research question is: What similarities and differences can be found between C-E and E-C translation unit? It is hoped that research findings can shed some light on the translation unit research and education of student translators’ translation competence.Abstract: Translation unit research can be divided into the process-oriented and the product-oriented perspective The current research belongs to the former one. With 7 juniors of English majors as participants, the current research probes into student translators’ translation process through TAM based on a mixed analysis of TAPs. Research question is: What ...Show More
Abstract: Chinese culture has gone through many stages of overseas communication before the contemporary call for its going-out. The Book of Rites, as an indispensable part of Chinese culture, has also experienced ups and downs in the circulation. A comprehensive diachronic collation of the communication history of The Book of Rites is helpful for acquiring effective lessons and inspirations from the ups or efficient communication, on which there has not enough systematic research. Therefore, this thesis wants to initiate the specialized research of The Book of Rites on its communication by answering the following questions from the translation-communication angle: What is the historical process of English translation of The Book of Rites? What were communication realities of English versions of The Book of Rites in different historical periods? The answers are: the overseas communication of English versions of The Book of Rites has gone through 3 stages from initial introduction stage from the second half of the 19th century to the beginning of the 20th century, to the gold development of brief translation in the 20th century, and to the cold reception of reprinting of excerption and retranslation in the 21st century. The change from the efficient communication to cold reception urges us to reverse the trend, which has got some resolution possibilities from Lasswell’s communication model that the overseas translators and sinologists should join hands with Chinese native scholars to trans-feel the original idea for overseas readers, and take overseas platforms to achieve the maximum conductance or equivalence to realize efficient communication.Abstract: Chinese culture has gone through many stages of overseas communication before the contemporary call for its going-out. The Book of Rites, as an indispensable part of Chinese culture, has also experienced ups and downs in the circulation. A comprehensive diachronic collation of the communication history of The Book of Rites is helpful for acquiring ...Show More
Abstract: Providing feedback to and correcting errors of learners’ language performance is important in both first (L1) and second language (L2) teaching and learning process. A number of studies have examined the effectiveness of different types of corrective-feedback (CF) on L2 learners’ writing and results showed positive effects [1-3]. However, little has examined the effects of CF on L2 writing via wiki [4-5]. Therefore, the current study aims to provide further insights into the effects of implicit CF on L2 learners’ writing through wiki. Nineteen (n=19) undergraduate L2 learners doing English at University Malaysia Pahang were enrolled in the study. During the pretest session, the learners were required to write an essay on Communication Skills at Workplace for approximately one hour. Next, implicit CF was provided to the essays, and a week later during the posttest session, the learners revised their essays based on the feedback given. Results indicated that wiki-based implicit CF helped L2 learners to improve the accuracy of their written productions as evident in total number of error per T-unit (E/T-unit) and total number of error per clauses (E/C). The findings of the study would have great impact and would help the L2 professors and students teaching and learning the L2.Abstract: Providing feedback to and correcting errors of learners’ language performance is important in both first (L1) and second language (L2) teaching and learning process. A number of studies have examined the effectiveness of different types of corrective-feedback (CF) on L2 learners’ writing and results showed positive effects [1-3]. However, little ha...Show More