The Arabic Origins of English and Indo-European "Legal Terms": A Radical Linguistic Theory Approach
Issue:
Volume 1, Issue 3, August 2015
Pages:
35-49
Received:
8 June 2015
Accepted:
24 June 2015
Published:
1 July 2015
DOI:
10.11648/j.ijalt.20150103.11
Downloads:
Views:
Abstract: This paper aims to trace the Arabic origins of English, German, French, Latin, Greek, and Sanskrit "legal terms" from a radical linguistic (or lexical root) theory perspective. The data comprises 150 such terms like allow, barrister, criminal/juvenile court, law, legal, Lord Chancellor, judge, justice, fair, penal/disciplinary code, permit, prosecutor general, prohibit, regulation, ruling, solicitor, swear, testify, violation, witness, and so on. The results show clearly that all such words have true Arabic cognates, which have the same or similar forms and meanings, with their differences being due to natural and plausible causes and different routes of linguistic change. Moreover, the results support the adequacy of the radical linguistic theory according to which, unlike the Comparative Method and/or Family Tree Model, Arabic, English, German, French, Latin, Greek, and Sanskrit are dialects of the same language or family, now renamed Eurabian or Urban family, with Arabic being their origin all for sharing the whole cognates with them and for its huge phonetic, morphological, grammatical, and lexical variety and wealth. Also, they indicate that there is a radical language from which all human languages stemmed and which has been preserved almost intact in Arabic as the most conservative and productive language, without which it is impossible to interpret its linguistic richness, versatility, fertility on all levels.
Abstract: This paper aims to trace the Arabic origins of English, German, French, Latin, Greek, and Sanskrit "legal terms" from a radical linguistic (or lexical root) theory perspective. The data comprises 150 such terms like allow, barrister, criminal/juvenile court, law, legal, Lord Chancellor, judge, justice, fair, penal/disciplinary code, permit, prosecu...
Show More
Migration from Innocence to Experience in William Wordsworth's "Tintern Abbey" and Sohrab Sepehri's "Water's Footsteps"
Issue:
Volume 1, Issue 3, August 2015
Pages:
50-54
Received:
24 July 2015
Accepted:
6 August 2015
Published:
7 August 2015
DOI:
10.11648/j.ijalt.20150103.12
Downloads:
Views:
Abstract: William Wordsworth, English poet of the 19th century, and Sohrab Sepehri, contemporary Persian poet, would definitely belong to two diverse ages, cultures and traditions. In the case of poetry, notwithstanding all of their discrepancies in discourse, they have worked on a quasi-framework. In this study, Sepehri's "Water's Footsteps" – /SedAye PAye Ab/ – and Wordsworth's "Tintern Abbey" are inspected comparatively by seeking the significant influxes of 'mother nature' in order to find out the points of similarity and diversity in their voices by representing a nature-based migration from innocence to experience.
Abstract: William Wordsworth, English poet of the 19th century, and Sohrab Sepehri, contemporary Persian poet, would definitely belong to two diverse ages, cultures and traditions. In the case of poetry, notwithstanding all of their discrepancies in discourse, they have worked on a quasi-framework. In this study, Sepehri's "Water's Footsteps" – /SedAye PAye ...
Show More