-
Psychological Response to Negative Paradoxical Metaphors of Terminal Illness in Promise Ogochukwu’s Sorrow’s Joy
Joy Eyisi Jr,
Emmanuel Babatunde Omobowale
Issue:
Volume 9, Issue 6, November 2021
Pages:
251-260
Received:
10 April 2021
Accepted:
16 October 2021
Published:
5 November 2021
Abstract: Creative writers wield literary tropes in exemplifying thoughts in the minds of characters. As literature is given impetus by the thoughts and actions of humans, the utilization of literary tropes in depicting preoccupations in the minds of characters is a reflection of the human mind, which harbours thoughts laden with these tropes, especially metaphors. Hence, textual representations of characters experiencing pain from terminal illnesses often feature paradoxical metaphors (para-metaphors). Existing studies on illnesses/diseases privileged trauma, depraved mental and physical conditions, however, inadequate attention has been given to the effect, which the literary representations of illnesses, through debasing paradoxes and metaphors, have on affected characters. This study, therefore, investigates the impact of para-metaphors on the character, Sefi, who suffers from cancer in Promise Ogochukwu’s Sorrow’s Joy. The primacy of the unconscious and repression, facets of Sigmund Freud’s psychoanalytic theory, are used to account for the psychological state of affected characters. The theory bears relevance to the text, which is purposively selected and critically analysed to highlight the destructive influence of para-metaphors related to the underlying disease in the text. As the major character, Sefi, holds on to the paradoxically metaphoric ideas, her cognitive psychological state continues to diminish. She becomes paranoiac, schizophrenic; depressed, which are additional derailing weights to the underlying disease she suffers from. As a literary endeavour, meanings are implicit in the para-metaphorical expressions distilled from the selected illness-text; this has implications, both on patients’ understanding of their ailments and on the critical reception of the text.
Abstract: Creative writers wield literary tropes in exemplifying thoughts in the minds of characters. As literature is given impetus by the thoughts and actions of humans, the utilization of literary tropes in depicting preoccupations in the minds of characters is a reflection of the human mind, which harbours thoughts laden with these tropes, especially met...
Show More
-
Translation and Appreciation of Tujia Minority Ballads Hands on My Girl’s Shoulders and Embroidering the Sachet
Issue:
Volume 9, Issue 6, November 2021
Pages:
261-268
Received:
29 September 2021
Accepted:
5 November 2021
Published:
17 November 2021
Abstract: With the advancement of the industrialization and digitalization of China, minority cultures are being impacted and transformed. Tujia minority ballad, as an essential form of Tujia culture, provides an ideal perspective to understand Tujia minority character, language, habits, and customs, and also reveals cultural connotations towards the current times. Based on the investigation, two Tujia minority ballads--Hands on My Girl’s Shoulders and Embroidering the Sachet--with the same theme of love and labor are chosen in this paper for translation and appreciation. Tujia minority ballads originated from the living and production work of the Tujia minorities, and they contain rich ethnic memories and other cultural aspects. Our research shows that Tujia minority ballads reflect the worship to life, the relief from life hardships, and the pursuit of beauty, indicating that Tujia minority ballads not only have extremely high artistic and aesthetic value, but also contain the Tujia cultural and social backgrounds, and are a treasure house for understanding Tujia society and culture. Meanwhile, with the development of media and consumerism, the younger generations increasingly lack such awareness of truth, goodness, and beauty promoted in Tujia minority ballads, so Tujia minority ballads are still of great significance as a warehouse for traditional and minority cultures.
Abstract: With the advancement of the industrialization and digitalization of China, minority cultures are being impacted and transformed. Tujia minority ballad, as an essential form of Tujia culture, provides an ideal perspective to understand Tujia minority character, language, habits, and customs, and also reveals cultural connotations towards the current...
Show More
-
1952 Revolution Leads to Family Disintegration in Cairo House 2000 by Samia Serageldin: “A Sociological Literary Study”
Walid Abdallah Rezk,
Hani Mohamed Bahaa El-Deen
Issue:
Volume 9, Issue 6, November 2021
Pages:
269-275
Received:
21 July 2021
Accepted:
30 July 2021
Published:
23 November 2021
Abstract: The study of literature and art is not a sociological one, as some might think. Both are a phenomenon of human social phenomena whose existence and development are linked to the development of culture. This is a human innovation that reveals in its content and form the extent to which human groups understand and understand the universe, the world, and the surrounding environment. The novel of Cairo House by Samia Serageldin, published in English, is a novel that is woven from different braids, from autobiography to the diaspora literature to the existential philosophical narrative, to historical literature and sociological literature. All these factors make it an ideal example of post-colonial literature. It all overlaps to create a harmonious, beautiful braid whose locks do not Alienate, but embrace warm intimacy despite the cruelty of life towards the heroine of the novel Gigi. Samia Sirajuddin, an Egyptian-American, writes an imaginary autobiography unfolding, in vibrant details and fertile fiction, the eras that once were before July Revolution in Egypt 1952. She transfers her readers across a stunning journey through cultures within cultures. The Cairo House is more than just a novel about Cairo though. It is a preface to the changing periods and the stylishness that once was in a pre-Nasserite Egypt.
Abstract: The study of literature and art is not a sociological one, as some might think. Both are a phenomenon of human social phenomena whose existence and development are linked to the development of culture. This is a human innovation that reveals in its content and form the extent to which human groups understand and understand the universe, the world, ...
Show More
-
Adoption and Adaptation: English Translation of Two Folk Songs in Enshi Tujia Ethnic Region
Issue:
Volume 9, Issue 6, November 2021
Pages:
276-281
Received:
28 September 2021
Accepted:
11 November 2021
Published:
23 November 2021
Abstract: Civilization is the internal value of culture, and culture is the external manifestation of civilization. Exchanges and mutual learning among civilizations is an important driving force to promote the progress of human civilization and world peace and development. Folk songs in Enshi Ethnic Region are rooted in the very land rich in Chinese culture and reflect the local conditions and customs of the region. It is beneficial to explore the translation, introduction and evaluation of the folk songs in the area so as to promote the development of Chinese minority culture. Based on the English translation of Laborers’ Song (抬工號子) and A Song for My Lover(唱起山歌送情郎), this paper discusses principles and techniques in the English translation of Enshi folk songs. It holds that the background, cultural connotation and language style of the two types of folk songs are quite different. We should return to the philosophical origin of translation. We should not only focus on Enshi language and culture, but also use English as the carrier to interpret the corresponding folk songs accurately, comprehensively and appropriately through representing the semantic and cultural connotation of lyrics. In short, both adoption and adaptation are intertwined in the translation process.
Abstract: Civilization is the internal value of culture, and culture is the external manifestation of civilization. Exchanges and mutual learning among civilizations is an important driving force to promote the progress of human civilization and world peace and development. Folk songs in Enshi Ethnic Region are rooted in the very land rich in Chinese culture...
Show More
-
Optimism, Harmony and Sincerity: The Translation and Interpretation of Two Tujia Enshi Folk Songs
Issue:
Volume 9, Issue 6, November 2021
Pages:
282-291
Received:
28 September 2021
Accepted:
11 November 2021
Published:
23 November 2021
Abstract: As one of the typical forms of Tujia culture, Tujia folk songs have colorful forms and profound contents. It reflects the cultural psychology and humanistic spirit of Tujia people who are hardworking, sincere, resolute, united, tolerant, pioneering and innovative. Enshi Tujia folk song is the Tujia people’s tribute to life, the praise of life, and the singing of love. Its unique artistic charm not only belongs to the Tujia people, but also belongs to China, and should belong to all mankind. Therefore, through the translation and interpretation of two Enshi Tujia folk songs, this article hopes to find out the rules of the linguistic artistry of Tujia folk songs and the socio-cultural characteristics they reflect, so that Tujia culture can be widely inherited and carried forward in this translation and interpretation. It is found that dialect, proverbs and colloquial words are often used in the lyrics of Enshi Tujia folk songs. In terms of rhythm, it often uses lining words and ending rhyme to set off the atmosphere. In terms of structure, its sentence pattern is neat, and the structural style of "five sentences" folk song has a unique form. In terms of rhetoric, folk songs like to use analogy and metaphor, which makes folk songs sound vivid and joyful. In addition, these two Enshi folk songs are integrated with Tujia folk cultures and daily life. They not only express the optimistic life attitude and passionate character of Tujia people, but also vividly describe the results of Tujia people's harmonious coexistence with nature, and show their sincere concept of love and traditional folk customs.
Abstract: As one of the typical forms of Tujia culture, Tujia folk songs have colorful forms and profound contents. It reflects the cultural psychology and humanistic spirit of Tujia people who are hardworking, sincere, resolute, united, tolerant, pioneering and innovative. Enshi Tujia folk song is the Tujia people’s tribute to life, the praise of life, and ...
Show More
-
How Love Stories Progress in Folk Songs: The Narrative Dynamics in Two Tujia Minority Ballads
Issue:
Volume 9, Issue 6, November 2021
Pages:
292-296
Received:
28 September 2021
Accepted:
11 November 2021
Published:
23 November 2021
Abstract: Tujia minority people are renowned for their talents in improvising and singing a wide range of folk songs, among which Xiaodiao is particularly popular with their young generations who tend to make a confession of love or show a wide variation on the theme of love and marriage. A young male and/or female singer, whether solo or antiphonal, expresses their overflow of strong feelings with lyrics and tunes in a straightforward and sometimes quite bold manner. The “plot” that is embedded in a folk song, however, requires careful analysis in terms of narrative progression, or rather narrative dynamics, so as to uncover how the singer’s affection or the conflict between the lovebirds develops. Along with a brief introduction to ballad Xiaodiao and a theoretical term borrowed from narratology as an analytical tool, the present article is intended to explore how love stories are told in two Tujia folk songs translated by one of the authors. It seems that, albeit the national character of the Chinese people being mostly rather reserved, wooing by singing has a long tradition with strong socio-cultural grounds, especially in an agrarian country where people mostly live in very harsh mountainous areas where finding a life partner to ensure a better chance of survival and to carry on the ancestral line becomes a top priority. The significance of this research lies in its detailed analysis of specific Tujia folk songs within a narrative dynamic framework, which may shed some light on a broader approach to interpreting lyrical texts. The qualitative analysis does show us the possibility for the singer to construct and the audience to reconstruct a complete love story.
Abstract: Tujia minority people are renowned for their talents in improvising and singing a wide range of folk songs, among which Xiaodiao is particularly popular with their young generations who tend to make a confession of love or show a wide variation on the theme of love and marriage. A young male and/or female singer, whether solo or antiphonal, express...
Show More
-
Translation and Interpretation of Two Tujia Folk Songs: Plucking Stalks and Door to Door in the Same Street
Issue:
Volume 9, Issue 6, November 2021
Pages:
297-304
Received:
30 September 2021
Accepted:
11 November 2021
Published:
23 November 2021
Abstract: Enshi, a region where Tujia nationality have lived for generations, has bred rich ethnic cultural resources. As the main form of Tujia people’s expressing their emotion and recording the changes of the times, folk songs perform a remarkable social and entertainment function in Tujia people’s daily life. This article explores the translation and interpretation of Enshi Tujia folk songs “Plucking Stalks” and “Door to Door in the Same Street”. Translations of the two folk songs are guided by Susan Basnett’s cultural translation theory with some translation strategies flexibly employed. Then, respective interpretation from a cultural perspective is presented. Love relationships between young men and women in the two songs are gradually revealed. Both songs extol that young men and women should fall in love at their most beautiful age. Furthermore, the interpretation of the first song offers us a window into the division of labour between men and women in traditional Chinese society, and the functions of lining words appearing in the second song are also carefully analyzed. At last, challenges and countermeasures in the translation process are discussed. This study of Tujia folk songs gives expression to the living status and language habits of Tujia people, and is expected to facilitate the understanding of the spiritual and cultural pursuits of Tujia nationality.
Abstract: Enshi, a region where Tujia nationality have lived for generations, has bred rich ethnic cultural resources. As the main form of Tujia people’s expressing their emotion and recording the changes of the times, folk songs perform a remarkable social and entertainment function in Tujia people’s daily life. This article explores the translation and int...
Show More
-
The Translation and Interpretation of Tujia Love Songs “Young Girl” and “Got up in the Early Morning”
Issue:
Volume 9, Issue 6, November 2021
Pages:
305-311
Received:
30 September 2021
Accepted:
11 November 2021
Published:
23 November 2021
Abstract: Tujia Minority is a significant ethnic group in Enshi, Hubei province. Its love songs constitute a large part of Enshi folk songs and exhibit a wealth of artistic and cultural connotations. This article provides translations of two Tujia love songs, “Young Girl” and “Got up in the Early Morning,” discusses the meanings and functions of the songs’ essential liner notes; and interprets the songs from a cultural perspective. It combines both translation and cultural theories to help readers better understand Tujia folk songs and Tujia culture. When translating Tujia love songs, we should consider the meanings and functions of liners notes as well as the rhythms of each line of the lyrics. Furthermore, the lyrics and liner notes embody cultural meanings that demonstrate Tujia people’s attitudes towards love and life resulting from Tujia’s history and natural environment. Tujia love songs are the result of the fusion of literature and music and have social implications. They reflect Tujia young people’s attitudes towards love and marriage and are inextricably linked to Tujia’s daily life. With an interpretation of these love songs, readers will better understand the Tujia people’s life and history and then realize the significance of Tujia folk songs in Chinese folk culture.
Abstract: Tujia Minority is a significant ethnic group in Enshi, Hubei province. Its love songs constitute a large part of Enshi folk songs and exhibit a wealth of artistic and cultural connotations. This article provides translations of two Tujia love songs, “Young Girl” and “Got up in the Early Morning,” discusses the meanings and functions of the songs’ e...
Show More
-
Love Anchored in Unique Ways --Translation and Interpretation of Tujia Minority Ballads “Fourth Sister Huang” and “A Seven-inch-long White Copper Pipe”
Issue:
Volume 9, Issue 6, November 2021
Pages:
312-319
Received:
1 October 2021
Accepted:
11 November 2021
Published:
23 November 2021
Abstract: Tujia Minority, a significant ethnic group in Enshi, Hubei province, P. R. China, has created numerous ballads with artistic and cultural connotations. This paper will concentrate on the outstanding representatives of Tujia minority ballads: Fourth Sister Huang --a love story between a noble girl and a mountain vendor, and A Seven-inch-long White Copper Pipe, which describes an ordinary life scene of a couple. After reviewing the research on the translation of China’s minority ballads, this paper translates the two ballads and interprets them from the perspectives of cultural study, exploring their temporal-geographical features, characters’ identities, cultural philosophical connotation, Enshi’s pipe and tobacco culture and affections between couples. “Fourth Sister Huang” reflects the material and spiritual situation in the embryonic stage of the commodity economy. With the provision of relatively abundant commodities, the young people at that time could pursue their true love tactfully as well as boldly. The couple in the “A Seven-inch-long White Copper Pipe” expressed their deep love by sharing the pipe, which shows the importance of tobacco and pipe in Tujia people’s daily life. Both ballads extol the beauty of love between man and woman and apply the technique of “transmitting emotions by objects”. The stories and characters portrayed in the ballads, as well as their acquaintanceship and expressions, typically represent local customs, historical evolution and traditional Confucian creeds.
Abstract: Tujia Minority, a significant ethnic group in Enshi, Hubei province, P. R. China, has created numerous ballads with artistic and cultural connotations. This paper will concentrate on the outstanding representatives of Tujia minority ballads: Fourth Sister Huang --a love story between a noble girl and a mountain vendor, and A Seven-inch-long White C...
Show More
-
Wishes, Happiness and Harmony: The Case of Two Tujia Ethnic Ballads “Ten Sisters Stay with the Bride” and “Ha Ge Za”
Issue:
Volume 9, Issue 6, November 2021
Pages:
320-328
Received:
3 October 2021
Accepted:
11 November 2021
Published:
23 November 2021
Abstract: Tujia is one of the most essential ethnic minorities in China, where the ethnic ballads or folk songs are popular and renowned as the results of human civilization and wisdom, presenting a true portrayal of regional charms and national characters. This essay concentrates on two Tujia folk songs in Enshi, Hubei province, namely “Ten Sisters Stay with the Bride” and “Ha Ge Za”, by analyzing how the Tujia people reflect their living environments and good vistas and ideals in ethnic ballads and interpreting the cultural connotations behind lyrics. Furthermore, it also examines the translation strategies adopted in decoding the minority ballads under the indigenous Chinese translation theory of “Three Beauties Principle”, and from cultural and historical perspectives, especially the Ten-Sister culture in Tujia’s wedding customs, landscape and historical development. This essay will conclude that the Tujia people are cognitively and physically oriented toward the harmony between humans and nature, in which case, they usually combine life wishes and natural scenery in lyrics, showing their optimism, respect for nature and expectation for future. As it believes, the Tujia ethnic ballads and the translations are conductive to the better and further understanding and dissemination of the Tujia culture.
Abstract: Tujia is one of the most essential ethnic minorities in China, where the ethnic ballads or folk songs are popular and renowned as the results of human civilization and wisdom, presenting a true portrayal of regional charms and national characters. This essay concentrates on two Tujia folk songs in Enshi, Hubei province, namely “Ten Sisters Stay wit...
Show More
-
The Translation and Interpretation of Tujia Love Songs “Six Sips of Tea” and “Tangerine Tree”
Issue:
Volume 9, Issue 6, November 2021
Pages:
329-335
Received:
4 October 2021
Accepted:
11 November 2021
Published:
23 November 2021
Abstract: Tujia love songs is one of the important types of Tujia folk songs. The paper analyzes the typical features of folk songs, regards song translation as a constrained translation and mainly introduced Peter Low’s Pentathlon Principle in the west and Jun QIN’s five rules on Chinese song translation. The principle and rules have been considered and applied in the paper, which then focuses on case analysis of two Tujia love songs “Six Sips of Tea” and “Tangerine Tree”. For the first song “Six Sips of Tea”, the authors translate and interpret it by involving tea culture and view of marriage. They also make a comparative study between their translated version and singable version online rendered by Jun QIN. For the second song “Tangerine Tree”, after translating it, the authors interpret it from different aspects. In the process of translating and interpreting two songs, unique Tujia culture and dialect have been displayed. The paper concludes that whether folk songs are to be translated for singing or for comprehension, the constraints such as rhymes or melodies shall be taken into consideration. Generally speaking, translating Tujia folk songs is of complexity and the interpretation of these songs need comprehensive knowledge of Tujia Culure.
Abstract: Tujia love songs is one of the important types of Tujia folk songs. The paper analyzes the typical features of folk songs, regards song translation as a constrained translation and mainly introduced Peter Low’s Pentathlon Principle in the west and Jun QIN’s five rules on Chinese song translation. The principle and rules have been considered and app...
Show More
-
The Confucian Culture of Rituals and Filial Piety Translated in Tujia Ethnic Ballads: The Case of “My Buddy” and “An Itching Throat for Singing”
Issue:
Volume 9, Issue 6, November 2021
Pages:
336-343
Received:
10 October 2021
Accepted:
11 November 2021
Published:
23 November 2021
Abstract: Ethnic ballads or folk songs as the treasure of a nation are rich in history, beliefs and humanistic spirit and play a significant role in cultural inheriting. Transmitted orally through generations, Enshi Tujia ethnic ballads with unique characteristics and styles reflect the local customs, preserve the local history and enrich cultural diversity. Since the Tujia culture is a mountainous agriculture, it is not difficult to understand why the Tujia people love singing and it is significant to explore how their ways of life are guided by Confucianism. This paper aims at interpreting the Confucian culture of rituals and filial piety behind two Tujia ballads which vividly represent the spirit and belief of the Tujia people. In the practice of translating those two ballads, the culture-loaded words are specially tended as the key factors in bettering readers’ appreciation of the original texts and further understanding of the Tujia culture. The translation strategies of domestication and foreignization are thus discussed alongside detailed interpretation of the underlying cultural connotation. As this essay concludes, these two folk songs show that the Tujia culture is greatly influenced by Confucianism which is, in particular, the ritual and filial piety culture. The Confucianism is manifested in the two ballads in terms of inquiring for shoe patterns, implication of handcrafts, the manner to respond to the parents and parental decision-making on marriage. Lastly, domestication and foreignization are considered as good translation strategies adopted to deal with Confucian culture-loaded words after meticulous investigation into the original and target cultures.
Abstract: Ethnic ballads or folk songs as the treasure of a nation are rich in history, beliefs and humanistic spirit and play a significant role in cultural inheriting. Transmitted orally through generations, Enshi Tujia ethnic ballads with unique characteristics and styles reflect the local customs, preserve the local history and enrich cultural diversity....
Show More
-
Cultural and Historical Preservation Through Onomastic Materials: A Case of Toponyms and Anthroponyms in Kinyarwanda
Jacques Lwaboshi Kayigema
Issue:
Volume 9, Issue 6, November 2021
Pages:
344-352
Received:
22 June 2021
Accepted:
13 July 2021
Published:
25 November 2021
Abstract: Proper names, also linguistically called toponyms and anthroponyms, embed extensive sociolinguistic, cultural and historical aspects in the life of any nation. Thus, they have caught the researcher’s attention because of the cultural and historical heritage they preserve in the context of language contact. From one place to another, and one specific period to another, anthroponyms and toponyms offer a wide range of research because of the scientific curiosity researchers have as to know why the name of person or place exists, where it comes from, who named it, and when it was named so. In other words, the research is carried within spatial and temporal scope. Anthroponymy is the study of proper names of human beings, both individual and collective, while toponymy is the study of proper names of places. This paper aims at showing how place and person names embed cultural and historical features necessary to understand, explain, and preserve a people’s culture and history for a given period of time. The method used to research on this topic is descriptive and it is based on the materials observed from various sources such as street names, hoardings, individual names, just to name a few. Therefore, this study focuses on specific topologies and periods, i.e. names denoting locations where the Rwandan territory has extended in the precolonial, colonial, postcolonial periods, and post genocide period.
Abstract: Proper names, also linguistically called toponyms and anthroponyms, embed extensive sociolinguistic, cultural and historical aspects in the life of any nation. Thus, they have caught the researcher’s attention because of the cultural and historical heritage they preserve in the context of language contact. From one place to another, and one specifi...
Show More
-
Tea Culture and Nature Harmony Translated in Enshi Folk Songs: The Case of “A Young Maiden Sends Tea” and “Ode to the Four Seasons of Tea Mountain”
Issue:
Volume 9, Issue 6, November 2021
Pages:
353-359
Received:
30 September 2021
Accepted:
11 November 2021
Published:
27 November 2021
Abstract: The inheritance and promotion of Chinese traditional culture have received increasing attention in the past few years, which is a big part of the blueprint of China cultural soft power. And tea culture as one important component is treated as the research focus. Through the translation, and interpretation of two Enshi folk songs: “A Young Maiden Sends Tea” and “Ode to The Four Seasons of Tea Mountain”, two great themes: tea culture and nature harmony are analyzed in connection with the ethnic custom and the ecological environment of the people in Enshi. And the nationality and regionality characteristics of the two folk songs are also stressed. Furthermore, as tea culture and nature harmony are closely related, this paper has explained aspects such as the division of labour between men and women, love relationship between young men and women, the characteristics of the growth of tea trees, the industry of growing tea, and the life of the girls picking tea. After all, the generation of the tea industry in Enshi has everything to do with the ecological environment there, and the way people live both shapes and is shaped by the way people make a living. The folk song in Enshi is the vivid representation of the local residents’ life, and the people there gradually formed their current way of life. As a whole, it is with the help of medio medio-translatology that facilitate the communication and circulation of folk songs, and the precious tea culture as well as culture harmony are better presented to the public.
Abstract: The inheritance and promotion of Chinese traditional culture have received increasing attention in the past few years, which is a big part of the blueprint of China cultural soft power. And tea culture as one important component is treated as the research focus. Through the translation, and interpretation of two Enshi folk songs: “A Young Maiden Se...
Show More
-
Functional Equivalence: A Social Semiotic Translation and Interpretation of Two Tujia Ballads
Issue:
Volume 9, Issue 6, November 2021
Pages:
360-366
Received:
10 October 2021
Accepted:
11 November 2021
Published:
27 November 2021
Abstract: Tujia folk songs are created and spread in the work and life by Tujia people through ages, which condense the vitality of Tujia people and reflect the unique aesthetic concept and spiritual outlook of them. Tujia folk songs are all orally inherited. Enshi Tujia folk songs play a very important role in China’s folk songs, and the translation of Enshi Tujia folk songs is of great significance to the Chinese Culture’s Going Global. The social semiotics translation method pursues the goal of "correspondence in meaning and similarity in function" (functional equivalence) between the source language and the target language, which is especially suitable for the translation of Enshi Tujia folk songs. In the light of social semiotics, this paper tries to make a commentary on the translation of two widely circulated Enshi Tujia folk songs --In Lunar October Comes Minor Spring and A Field-weeding Song, and make a critical interpretation of their English versions from the referential meaning, linguistic meaning and the pragmatic meaning. It is pointed out that "correspondence in meaning and similarity in function" at multiple levels of referential meaning, linguistic meaning and pragmatic meaning can be ensured in the translation of Enshi Tujia folk songs by the application of relevant translation strategies.
Abstract: Tujia folk songs are created and spread in the work and life by Tujia people through ages, which condense the vitality of Tujia people and reflect the unique aesthetic concept and spiritual outlook of them. Tujia folk songs are all orally inherited. Enshi Tujia folk songs play a very important role in China’s folk songs, and the translation of Ensh...
Show More
-
The Cultural Observatory "Cénit": An Experience of Integration to the Training of the Professional of the Carete of Letter
Alberto Pérez Martinez,
Sandra de la Caridad Gómez Cisneros
Issue:
Volume 9, Issue 6, November 2021
Pages:
367-373
Received:
22 July 2021
Accepted:
28 September 2021
Published:
3 December 2021
Abstract: The university extension represents one of the fundamental pillars of higher education, because through the processes that is articulated in its dynamics it contributes to a higher quality education. Being the management of knowledge and its dissemination through the media that has one of the main purposes, creating the Cultural Observatory "Cénit", at the University of Oriente. In this work, the experience of the contribution made by said observatory to the training of arts students from pre-professional practices is presented, as a space for academic research socialization and cultural scientific promotion from university extension, as a university training process. The objective of this research is to improve the process of the integration dynamics of the Cultural Observatory "Cénit" in the training of the student of the career of letters for the development of their professional activity, which through integration procedures with The elective / elective curriculum and the pre-professional practice allowed the integration to the teaching-learning processes from the disciplines of the career, achieving the integrative and conscious transformation of the student training process with the extension dimension in favor of the preservation, creation and promotion of the university scientific culture. Recognizing itself as a novel experience in the university field, because with this exchange of knowledge not only the University Extension is perfected but it also contributes to the training of the students of the career of letters and they will put into practice their knowledge acquired with this exchange once they graduate in their professional performance.
Abstract: The university extension represents one of the fundamental pillars of higher education, because through the processes that is articulated in its dynamics it contributes to a higher quality education. Being the management of knowledge and its dissemination through the media that has one of the main purposes, creating the Cultural Observatory "Cénit"...
Show More
-
Conversion in Depictions of Anthropomorphic Animals in Picture Books
Issue:
Volume 9, Issue 6, November 2021
Pages:
374-383
Received:
13 November 2021
Accepted:
6 December 2021
Published:
11 December 2021
Abstract: Picture books are familiar media for children and have a great influence on children's development. Particularly, narrative picture books contribute to the development of children's imagination and provide the basis of rich cultural life throughout their lives. There are many animals depicted in picture books. Animals in narrative picture books for children often appear anthropomorphized, and depictions of animals sometimes mix real and anthropomorphic characteristics. This study focused on conversions of animals in picture books between anthropomorphic and non-anthropomorphic forms. In 591 picture books, 1,930 cases of conversion were observed. In stories with human characters, many conversions involved cats and dogs and changes from non-anthropomorphic animals to anthropomorphic forms. The main triggers of temporary conversions were human or animal-like behaviors and emotions of the characters, while the main causes of long-term conversions were the structures of the stories and character movement to different worlds or into space. The backgrounds of the conversions were deeply related to the social image of animals and to human-animal interactions. Conversion highlights the boundaries between animals and humans and conveys impressive scenes to children which should stimulate child development. The depiction related to children's development in picture books would be one of the reasons why animal picture books are so popular among children.
Abstract: Picture books are familiar media for children and have a great influence on children's development. Particularly, narrative picture books contribute to the development of children's imagination and provide the basis of rich cultural life throughout their lives. There are many animals depicted in picture books. Animals in narrative picture books for...
Show More
-
Conversations in the Garden: The Fantastic and the Postmodern in The Centaur in the Garden, by Moacyr Scliar
Boessio Ana,
Dos Santos Rafael
Issue:
Volume 9, Issue 6, November 2021
Pages:
384-391
Received:
25 April 2020
Accepted:
15 May 2020
Published:
29 December 2021
Abstract: From a comparative approach between literature and cultural studies, this paper aims at analyzing the image of the centaur in The Centaur in the Garden, by Brazilian writer Moacyr Scliar, which becomes a reading key to analyze the human condition and their dichotomy reason-instinct. A well elaborated and involving narrative that, starting from Greek mythology, allows us to make a journey between the real and the imaginary; in which the presence of a fantastic being is inserted in daily relationships, causing uncomfortable impacts in a conservative society that struggles to keep its traditions alive. In the game of intertextualities present in the work, the centaurs are configured as a representation of the postmodern subject, marked by conflicts between tradition and modernity, and above all, by the fragmentation of identity, which has materialized in the physical hybridism of the characters. Throughout the work, their diverse condition causes the centaurs to face prejudice and intolerance, bringing to light some of the most relevant issues of postmodernity: issues of belonging and exclusion, recognition and social invisibility, highlighting the cultural marks of a traditional society exposed to constant conflicts as to the acceptance of the diverse, as to the universal condition of the Subject. Thus, understanding the text as an example of the fantastic real as defined by Jorge Luis Borges, and considering the text as a game between author and reader, where the text is the board and whose rules are launched by the author, Scliar's work is a complex game with multiple layers, which uses the fantastic as the main strategy for the unveiling of its interpretative possibilities. For this, in dialogue with the aesthetic proposal of the real fantastic, it will be used as theoretical reference the it will be used as theoretical reference the works by Alejo Carpentier, Irlemar Chiampi, Italo Calvino, Wolfgang Iser, Stuart Hall and Zygmunt Bauman.
Abstract: From a comparative approach between literature and cultural studies, this paper aims at analyzing the image of the centaur in The Centaur in the Garden, by Brazilian writer Moacyr Scliar, which becomes a reading key to analyze the human condition and their dichotomy reason-instinct. A well elaborated and involving narrative that, starting from Gree...
Show More
-
Role and Functions of the Art Criticism in Kyiv Contemporary Art World in the Late 20th- Early 21st Century
Issue:
Volume 9, Issue 6, November 2021
Pages:
392-397
Received:
18 November 2021
Accepted:
17 December 2021
Published:
29 December 2021
Abstract: The history of the art criticism origin and development testifies / shows the significant influence of the new art practices emergence and socio-cultural transformations on the art criticism changes, on the evolution of its concept and functional specificity. Similar transformations are noticeable in the Ukrainian visual art space of the late XX - early XXI century. In the new socio-political circumstances, along with the transformations of artistic life, the modification of the media, the art criticism also undergoes certain changes; these facts encourage us to study it much deeper, particularly to comprehend its status in the sociocultural space. It was discovered that during the late XX - early XXI centuries the art criticism is undergoing significant transformations caused by local and global factors. Among the global factors that influenced the change of epistemological principles / attitudes (change in the interpretation of truth, its criteria and reliability of knowledge) are the aesthetic guidelines of postmodernism. They, together with the development of the multimedia technologies, the Internet lead to the blurring of boundaries between the subjects of the artistic process and to the change of the relationship between critics, artists and viewers. Local factors influencing the activities of art criticism are active involvement in artistic life and the growing role of art market representatives, who perform functions related to criticism, but, in contrast, are guided by business rules and interests. It encourages critics to expand the boundaries of their activities, turning to curatorial and editorial work, which partially ensures the importance preservation of their role in the sociocultural sphere. However, the “partylike” existence principle of the artistic environment in Ukraine, marketing factors and the laws of the art market cancel the growing importance of sociocultural influence of unbiased, professional criticism. A significant reduction of serious unbiased materials expressing the independence of their authors (thorough analysis and professional interpretation of artistic processes) leads to the active filling of this niche with amateur publications and non-critical genres, art journalism, which creates controversy / contradictory in treating criticism as a definitive key to the artistic practices validity.
Abstract: The history of the art criticism origin and development testifies / shows the significant influence of the new art practices emergence and socio-cultural transformations on the art criticism changes, on the evolution of its concept and functional specificity. Similar transformations are noticeable in the Ukrainian visual art space of the late XX - ...
Show More