After years of poetry creation, the poet chooses fixed images to express certain ideas or emotions. These words with certain ready-made meanings and idioms can be used by the author to express certain thoughts and feelings. The poet is impressed by the fixed image and continues to create new works. We call it the “image continuity”. The continuity of image is particularly prominent in Li Bai's poems, it is not difficult to find that there are many repetitive typical images in Li Bai's poems. “The Moon over the Eyebrow Mountain” is a famous seven-character poem written by Li Bai. It describes the poet riding a boat down the stream from the Qingxi Posthouse on a bright autumn night. It expresses the poet's longing for his hometown and old friends when he left the country. This paper will use the case analysis method, taking the continuity of the image as the research perspective, and Xu Yuanchong's version of “The Moon over the Eyebrow Mountain” as a typical case, trying to analyze the continuity of the representative image "moon" and the continuity of the regional image, in order to expect to analyze the rationality of Xu Yuanchong's translation and enrich readers' understanding of these images.
Published in | International Journal of Language and Linguistics (Volume 11, Issue 1) |
DOI | 10.11648/j.ijll.20231101.14 |
Page(s) | 20-23 |
Creative Commons |
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted use, distribution and reproduction in any medium or format, provided the original work is properly cited. |
Copyright |
Copyright © The Author(s), 2023. Published by Science Publishing Group |
The Image Continuity, Moon Image, Regional Image, “The Moon over the Eyebrow Mountain”
[1] | Lu Su, Beautiful Tang poetry [M] Changjiang Literature and Art Publishing House, 2020. |
[2] | Yu Xia, On the Loss of Poetic Image in English Translation of Chinese Poetry [J] Journal of Literature and Art Studies, 2022 (2). |
[3] | Xie Zhenyuan. Appreciation of three hundred Tang poems (in Chinese and English) that must be read in his life [M] Translated by Xu Yuanchong et al. Beijing: China Publishing Group, 2006. |
[4] | Yu Xia, An analysis of Yang Xianyi from the perspective of image reproduction [J] Journal of Global Humanities and Social Sciences, 2022 (3). |
[5] | Chen Zhie, Poetic image theory [M] Qin Huangdao: China Social Sciences Press, 1990. |
[6] | Xu Jun. Theory and Practice of Literary Translation-Translation Dialogues (Revised Edition) [M]. Nanjing: Yilin Publishing House, 2010. |
[7] | Han Cihong, A Study of Emotional Representation in the English Translation of "Moon" in Li Bai's Poems [J] Contemporary literature, 2015 (5). |
[8] | Zhai Zihui. The Art of Beautifying Poetry Translation --Comparison of the Two Versions of Spring Dawn [J] Journal of Qinzhou University, 2008 (05). |
[9] | Xu Yuanchong. 300 Tang Poems [M]. Beijing: China translation and Publishing Corporation, 2014. |
[10] | Xie Shilin. Xu Yuanchong's poetry translation theory and its application [J] New West: Theory Edition, 2008 (11). |
[11] | Yu Xia, Image combination [J] Research on Literary and Art Development, 2022 (3). |
[12] | Li Mi. Xu Yuanchong's theory of "three beauties" in poetry translation [J] Journal of Chengdu University (Social Science Edition), 2004 (03). |
[13] | Lewis, C. D. The Poetic Image [M] London: Cox & Wyman, 1974. |
[14] | Zhou Ziyun, A Textual Study of the Place Names in Li Bai's "The Moon Song of Mount Emei" [J] Journal of China West Normal University (Philosophy & Social Sciences), 1980 (03). |
[15] | Meng Die, Image Translation of Tang Poetry Guided by Cognitive Linguistics-taking “The Moon over the Eyebrow Mountain”as an example [J] English Square 2015 (08). |
APA Style
Yu Xia. (2023). An Analysis of English Translation “The Moon over the Eyebrow Mountain” from the Perspective of the Image Continuity. International Journal of Language and Linguistics, 11(1), 20-23. https://doi.org/10.11648/j.ijll.20231101.14
ACS Style
Yu Xia. An Analysis of English Translation “The Moon over the Eyebrow Mountain” from the Perspective of the Image Continuity. Int. J. Lang. Linguist. 2023, 11(1), 20-23. doi: 10.11648/j.ijll.20231101.14
AMA Style
Yu Xia. An Analysis of English Translation “The Moon over the Eyebrow Mountain” from the Perspective of the Image Continuity. Int J Lang Linguist. 2023;11(1):20-23. doi: 10.11648/j.ijll.20231101.14
@article{10.11648/j.ijll.20231101.14, author = {Yu Xia}, title = {An Analysis of English Translation “The Moon over the Eyebrow Mountain” from the Perspective of the Image Continuity}, journal = {International Journal of Language and Linguistics}, volume = {11}, number = {1}, pages = {20-23}, doi = {10.11648/j.ijll.20231101.14}, url = {https://doi.org/10.11648/j.ijll.20231101.14}, eprint = {https://article.sciencepublishinggroup.com/pdf/10.11648.j.ijll.20231101.14}, abstract = {After years of poetry creation, the poet chooses fixed images to express certain ideas or emotions. These words with certain ready-made meanings and idioms can be used by the author to express certain thoughts and feelings. The poet is impressed by the fixed image and continues to create new works. We call it the “image continuity”. The continuity of image is particularly prominent in Li Bai's poems, it is not difficult to find that there are many repetitive typical images in Li Bai's poems. “The Moon over the Eyebrow Mountain” is a famous seven-character poem written by Li Bai. It describes the poet riding a boat down the stream from the Qingxi Posthouse on a bright autumn night. It expresses the poet's longing for his hometown and old friends when he left the country. This paper will use the case analysis method, taking the continuity of the image as the research perspective, and Xu Yuanchong's version of “The Moon over the Eyebrow Mountain” as a typical case, trying to analyze the continuity of the representative image "moon" and the continuity of the regional image, in order to expect to analyze the rationality of Xu Yuanchong's translation and enrich readers' understanding of these images.}, year = {2023} }
TY - JOUR T1 - An Analysis of English Translation “The Moon over the Eyebrow Mountain” from the Perspective of the Image Continuity AU - Yu Xia Y1 - 2023/02/28 PY - 2023 N1 - https://doi.org/10.11648/j.ijll.20231101.14 DO - 10.11648/j.ijll.20231101.14 T2 - International Journal of Language and Linguistics JF - International Journal of Language and Linguistics JO - International Journal of Language and Linguistics SP - 20 EP - 23 PB - Science Publishing Group SN - 2330-0221 UR - https://doi.org/10.11648/j.ijll.20231101.14 AB - After years of poetry creation, the poet chooses fixed images to express certain ideas or emotions. These words with certain ready-made meanings and idioms can be used by the author to express certain thoughts and feelings. The poet is impressed by the fixed image and continues to create new works. We call it the “image continuity”. The continuity of image is particularly prominent in Li Bai's poems, it is not difficult to find that there are many repetitive typical images in Li Bai's poems. “The Moon over the Eyebrow Mountain” is a famous seven-character poem written by Li Bai. It describes the poet riding a boat down the stream from the Qingxi Posthouse on a bright autumn night. It expresses the poet's longing for his hometown and old friends when he left the country. This paper will use the case analysis method, taking the continuity of the image as the research perspective, and Xu Yuanchong's version of “The Moon over the Eyebrow Mountain” as a typical case, trying to analyze the continuity of the representative image "moon" and the continuity of the regional image, in order to expect to analyze the rationality of Xu Yuanchong's translation and enrich readers' understanding of these images. VL - 11 IS - 1 ER -