With the development of the translation theories, the focus of the translation criticism has also changed. The subjectivity or centeredness of the translator has been a hot topic in China, and the author of this paper considers that it is time to discuss the translator’s responsibilities. This paper will study the responsibilities a translator should bear in detail by analyzing two Chinese versions of a short story written by William Somerset Maugham.
Published in | International Journal of Language and Linguistics (Volume 3, Issue 6) |
DOI | 10.11648/j.ijll.20150306.26 |
Page(s) | 427-435 |
Creative Commons |
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted use, distribution and reproduction in any medium or format, provided the original work is properly cited. |
Copyright |
Copyright © The Author(s), 2015. Published by Science Publishing Group |
Translator, Responsibility, Translation, The Luncheon
[1] | Andrew Chesterman. Proposal for a Hieronymic oath [A]. Anthony. P. (ed.). The Return to Ethics, Special issue of The Translator [C]. Manchester: St. Jerome Publishing, 2001. |
[2] | Anthony Pym. (ed.). The Return to Ethics, Special issue of The Translator 7(2) [M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 2001. |
[3] | J. C. Catford. A Linguistic Theory of Translation [M]. London: Oxford University Press, 1965. |
[4] | Miranda Steel. Oxford Intermediate Learner’s English-Chinese Dictionary [M]. (3rd edition). The Commercial Press and Oxford University Press, 2009. |
[5] | Chen Dun. The Outline of the History of Foreign Literature [M]. Beijing: Beijing Normal University Press, 2007. |
[6] | Chen Zhijie, Yi Songming. Realizing a Translator’s Responsibilities [J]. Journal of PLA University of Foreign Languages, (5): 77, 2011. |
[7] | Chi Changhai. A Textbook in Chinese Grammar and Rhetoric [M]. Zhejiang University, 2014. |
[8] | Hu Gengshen. An Eco-translatological Perspective on the Supersession of “Translator-centeredness” by “Translator’s Responsibility” [J]. Chinese Translators Journal, (1), 2014. |
[9] | Liu Yunhong. Challenge of Translation and Responsibility of Criticism. [J]. Foreign Languages in China, (5): 88-93, 2014. |
[10] | Liu Yunhong. Identity, Choice, and Responsibility: An Interpretation of Anthony Pym’s On Translator Ethics [J]. Chinese Translators Journal, (5), 2014. |
[11] | Lv Jun, Hou Xiangqun. An Introduction to Translatology [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2012. |
[12] | Mu Lei, Zou Bin. How Translation Has Been Defined and Conceptualized in China: The Status Quo, the Existing Problems, and Some Reflections [J]. Chinese Translators Journal, (3), 2015. |
[13] | Po Shi. The Translation of The Luncheon [J]. English Language Learning, (6), 2002. |
[14] | Ren Dongsheng. The Institutionalization of Translation and the Institutionalized Translation [J]. Chinese Translators Journal, (1), 2015. |
[15] | Song Xuezhi. What is a Classic of Literary Translation? [J]. Chinese Translators Journal, (1), 2015. |
[16] | Sun Zhili. The Translator’s Responsibilities [J]. Chinese Translators Journal, (4): 7-10, 2007. |
[17] | Tan Weiguo. A New Textbook in Translation Between English and Chinese [M]. Shanghai: East China University of Science and Technology Press, 2011. |
[18] | William Somerset Maugham. A Selection Short Stories by W Somerset Maugham [M]. Beijing: Yilin Press, 2012. |
[19] | Xie Tianzhen. An Introduction to Contemporary Foreign Translation Theories [M]. Tianjin: Nankai University Press, 2008. |
APA Style
Wang Ling, Zhang Kailing. (2015). On the Translator’s Responsibilities. International Journal of Language and Linguistics, 3(6), 427-435. https://doi.org/10.11648/j.ijll.20150306.26
ACS Style
Wang Ling; Zhang Kailing. On the Translator’s Responsibilities. Int. J. Lang. Linguist. 2015, 3(6), 427-435. doi: 10.11648/j.ijll.20150306.26
AMA Style
Wang Ling, Zhang Kailing. On the Translator’s Responsibilities. Int J Lang Linguist. 2015;3(6):427-435. doi: 10.11648/j.ijll.20150306.26
@article{10.11648/j.ijll.20150306.26, author = {Wang Ling and Zhang Kailing}, title = {On the Translator’s Responsibilities}, journal = {International Journal of Language and Linguistics}, volume = {3}, number = {6}, pages = {427-435}, doi = {10.11648/j.ijll.20150306.26}, url = {https://doi.org/10.11648/j.ijll.20150306.26}, eprint = {https://article.sciencepublishinggroup.com/pdf/10.11648.j.ijll.20150306.26}, abstract = {With the development of the translation theories, the focus of the translation criticism has also changed. The subjectivity or centeredness of the translator has been a hot topic in China, and the author of this paper considers that it is time to discuss the translator’s responsibilities. This paper will study the responsibilities a translator should bear in detail by analyzing two Chinese versions of a short story written by William Somerset Maugham.}, year = {2015} }
TY - JOUR T1 - On the Translator’s Responsibilities AU - Wang Ling AU - Zhang Kailing Y1 - 2015/12/10 PY - 2015 N1 - https://doi.org/10.11648/j.ijll.20150306.26 DO - 10.11648/j.ijll.20150306.26 T2 - International Journal of Language and Linguistics JF - International Journal of Language and Linguistics JO - International Journal of Language and Linguistics SP - 427 EP - 435 PB - Science Publishing Group SN - 2330-0221 UR - https://doi.org/10.11648/j.ijll.20150306.26 AB - With the development of the translation theories, the focus of the translation criticism has also changed. The subjectivity or centeredness of the translator has been a hot topic in China, and the author of this paper considers that it is time to discuss the translator’s responsibilities. This paper will study the responsibilities a translator should bear in detail by analyzing two Chinese versions of a short story written by William Somerset Maugham. VL - 3 IS - 6 ER -